<tbody id="h334t"><pre id="h334t"></pre></tbody>
  • <tbody id="h334t"><pre id="h334t"></pre></tbody>

    當前位置: 首頁>人才興局>人才動態

    關于開展2013年資深翻譯、一級翻譯評審工作的通知

    2013-03-14 11:38:00

     

     

     

     

    各省、自治區、直轄市和中央國家機關各部委(局)、各人民團體、有關企業集團(總公司)人事(職改)部門、局屬各單位:

    根據《資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)》(人社部發201151號)和《2013年度專業技術人員資格考試工作計劃》,2013年上半年,將進行英語、日語、法語、阿拉伯語一級翻譯專業資格(水平)考試,下半年,將進行俄語、德語、西班牙語一級翻譯專業資格(水平)考試,2013年第四季度將進行上述7個語種資深翻譯和英語、日語、法語、阿拉伯語等4個語種一級翻譯的評審;俄語、德語、西班牙語等3個語種一級翻譯考試通過人員參加次年評審。

    人力資源和社會保障部委托,中國外文局負責開展全國范圍的資深翻譯評審和一級翻譯的考試與評審工作。自2013年開始,各省、自治區、直轄市和國務院有關部門、中央管理的企業不再進行翻譯系列英、法、日、阿、俄、德、西班牙語7個語種譯審和副譯審任職資格的評審。其他語種高級職稱的評審,仍根據《翻譯專業職務試行條例》有關規定和現行辦法,組織進行,具體申報要求參見外文職改字[2013]5號文件。

        為做好2013年資深翻譯、一級翻譯評審材料申報工作,現就有關事宜通知如下:

    一、資格要求

    (一)參評人員

    符合本通知規定的申報資深翻譯、一級翻譯的翻譯專業技術人員。

    (二)職稱外語、計算機能力

    按照《關于全國翻譯系列職稱評審職稱外語、計算機應用能力要求的通知》(外文職改字[2013]1號)執行。

    (三)一級翻譯資格(水平)考試成績

    申請一級翻譯評審者必須持有達到國家統一確定的考試合格標準的一級翻譯專業資格(水平)考試成績通知書。

    (四)學歷及任職年限

    1、申報一級翻譯

    按照國家統一規定聘任翻譯專業職務或者取得二級翻譯證書者申報一級翻譯應具備下列條件之一:

    1)具有翻譯專業博士學位證書,按照國家統一規定聘任翻譯專業職務或者取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿2年;

    2)具有翻譯專業碩士學位證書,按照國家統一規定聘任翻譯專業職務或者取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿3年;

    3)具有包括翻譯專業在內的雙學士學位證書或者翻譯專業研究生班畢業證書,按照國家統一規定聘任翻譯專業職務或者取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿4年;

    4)具有翻譯專業大學本科學歷或者學位證書,按照國家統一規定聘任翻譯專業職務或者取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿5年;

    5)具有非翻譯專業上述學歷或者學位證書,按照國家統一規定聘任翻譯專業職務或者取得二級翻譯證書后,其從事翻譯專業工作的年限應相應增加2年。

    6)外語專業或相近專業經中國外文局全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室審核批準后視同翻譯專業。

    2、申報資深翻譯

    申報者應具有大學本科以上(含)學歷,并按照國家統一規定評聘副譯審專業職務后或者取得一級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿5年。

    (備注:學歷均指國民教育系列,任職年限計算截止日期為20131231日。

    (五)破格條件要求

    對翻譯專業工作業績突出、成果顯著,但不具備相應學歷、工作經歷等基本條件的人員,可放寬學歷要求和任職年限要求,破格申報高一級專業技術職稱。破格申報須同時具備下列條件:

    1 、有較強的事業心和工作責任感,能夠出色地完成各項工作任務,任現職以來,在年度考核中連續兩年達到優秀或相當于優秀等次。

    2、在工作質量、數量、業務水平等方面都已超過或達到了高級專業技術職務所要求的條件,并出版過有學術價值的著作(譯著)、論文(譯文)或其他相關作品。

    3、在業務工作中獲得過省、部級及以上的獎項。

    4、業務水平得到同行的認可,須提供兩名同行正高級專家的推薦意見。

    破格申報人員須根據上述條件由所在省、部級單位出具破格申報報告,并附相關材料證明。

    (六)答辯要求

    以下情況之一必須進行答辯:

    1、所有破格申報者。

    2、評委會認為需要進行答辯的申報人。

    對于工作年限剛滿的申報人員和上一年申報評審未通過今年又重新申報的人員將組織抽查答辯。

    (七)公示及發證

    評審結束后,經我局組織評審通過資深翻譯或者一級翻譯評審的人員,將通過中國網、中國外文局網及翻譯資格考試網進行公示,公示期為7個工作日。

    經公示無異議后,將頒發由人力資源社會保障部用印的資深翻譯或一級翻譯證書,證書全國范圍有效。

    (八)不得申報人員

    3年內存在以下情況的人員不得申報:違反國家法律、法規,受到司法機關查處的直接責任人員;涉及重要案件尚未定案的人員;在職稱評審或職業資格考試中作弊的人員;重大質量事故的責任者。

    二、申報材料要求

    報送材料須經過所在省、部級人事(職改)部門委托或經省、部級人事(職改)部門同意,由申報人所在單位人事部門統一將材料報送至中國外文局全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室。

    材料報送采用電子版報送和紙質版報送相結合的方式。

    下文“()單位提供材料”、“()資格材料”中第1項《資格評審表》、“()業績材料”中第7項《電子材料審核表》(附件二)及相關免試證明等材料用紙質版方式報送。請按順序將紙質版材料裝入一個大信封(或檔案袋)中,在袋面粘貼統一格式的《個人信息簡表》(附件一)。

    其他材料采用電子版光盤方式報送。光盤包裝袋上注明申報人姓名、單位、申報等級;光盤內容存儲為兩個文件夾,資格材料和業績材料各放入一個文件夾,分別命名為“***資格材料”、“***業績材料”。

    電子版材料請嚴格按照下文中規定格式和文件命名報送,因未按規定格式報送造成材料不可用影響評審的,由申報人負全責。

    (一)單位提供材料(2項)

    1、省、部級人事職改部門出具的《委托評審函》1份,一個單位有多人參加評審的,出具1份委托函即可。

    函中應注明委托評審人員的姓名、擬評審職務、省、部級人事(職改)部門的通訊地址、郵政編碼(可以進行機要交換的請注明交換號)、聯系人姓名及電話。

    2、破格申報人員須提供《破格申報報告》(需加蓋單位公章)1份。

    (二)資格材料(申報人員提供)

    7項。其中第1項采用紙質版報送,第2-7項資格材料提供電子掃描件(請保存為.jpg或一個.pdf格式文件)。各申報單位人事職改部門要對掃描件進行審核,并填寫《電子材料審核表》(附件二),并由負責人簽字后加蓋公章方為有效。

    1、《專業技術職務任職資格評審表》每人一式2份。

    該表由國家人力資源和社會保障部統一制發。如個人制作電子版評審表,需嚴格按照本表原件內容制作,表內“業績登記”和“單位推薦意見”欄目不夠書寫,欄中內容可在紙上打印、粘貼,并需騎縫加蓋單位公章。

    “年度及任職期滿考核結果”欄目要求有申報人員近三年以來各年度業務考核結果即考核等級,并加蓋單位公章。

    2、《職稱外語考試合格證》(或成績單)掃描件。

    3、《計算機考試合格證》(或各相應模塊合格證)掃描件。

    4、身份證掃描件。第二代身份證需正、反面掃描。

    5、學歷證書或學位證書掃描件。

    6、現職《專業技術職務資格證書》或《全國翻譯專業資格(水平)證書》或英語一級翻譯考試成績通知書單掃描件。

    7、任現職以來的與翻譯業務相關的獲獎證書掃描件。

    注意:獲獎證書上應有申報人姓名,如只有書名或刊名,請掃描原書、刊的封皮或版本記錄頁,以說明該獲獎譯著或譯文與本人有關。

    (三)業績材料(申報人員提供)

    7項。第1、4項提供電子掃描件(保存為.jpg或一個.pdf格式文件),其中第1項《評審簡表》需在單位蓋章后再掃描。第2、3、5、6項材料采用電子版方式報送。第7項材料采用紙質版方式報送。

    呈報單位人事職改部門要對第2項“中文《個人業務自傳》”中的內容真實性進行審核,對第3項“外文《個人業務自傳》”和第4項“代表本人翻譯水平的譯文原稿”進行審核確認為申報人本人所譯,并在《電子材料審核表》相關位置簽字蓋章。

    1、《評審簡表》(附件三)

    格式要求:字體仿宋_GB2312 、字號大小四號、行距單倍;放入一個文件夾中,文件夾命名為“***評審簡表”,掃描件圖片依次命名為“評審簡表第1頁”、“評審簡表第2頁”、“評審簡表第頁”。

    2、中文《個人業務自傳》(限3000字內)

    業務自傳主要內容為:簡述個人業務成長經過;近5年來的主要業務成就;翻譯業務心得體會。

    格式要求:字體仿宋_GB2312 、字號大小三號、行距1.5倍;文件命名為“***中文自傳”。

    3、外文《個人業務自傳》(限3000字內)

    格式要求:字體Times New Roman 、字號大小16、行距1.5倍,文件命名為“***外文自傳”。

    4、代表本人翻譯水平的譯文原稿節選(限2000字內以中文字數計算)

    中外對照,字數限制在2000字以內,超過2000字的將由中國外文局職改辦隨機節取2000字作為評審依據。

    本項放入一個文件夾中,文件夾命名為“***譯文節選”,掃描件圖片依次命名為“***原文第1頁”、“***原文第2頁”、“***譯文第1頁”、 “***譯文第2頁”。

    5、以個人業務自傳為內容的口語錄音或口譯現場錄音

    格式要求: mp3 wav;文件命名為“***口語”。

    6、翻譯專業論文1

    已發表的論文,提供電子掃描件(保存為.pdf格式),并附上加蓋單位人事部門或出版機構公章的發表刊物的版權頁掃描件;未公開發表的,提供電子版,并由單位人事部門審核填寫《電子材料審核表》。

    電子版格式要求:中文字體仿宋_GB2312 、字號大小三號;外文字體Times New Roman 、字號大小16;行距1.5倍;文件命名為“***論文”。

    7、業績成果

    須為任現職以來發表的作品,中外對照,按照原文在前,譯文在后的順序裝訂。與人合譯的要注明本人所譯章節。

    申報資深翻譯人員需提供下列一項業績成果的材料

    1審定稿量在30萬字以上的正式出版物;

    2)審定稿量在30萬字以上的單位證明及譯文3篇;

    3)在正式出版社出版的、有統一書號(ISBN)的、各不少于10萬字的譯著或者翻譯理論研究著作2部(對書中未注明參評人撰寫章節的譯著,須由該出版社出具有關證明,注明參評人所譯章節);

    4)在國內統一刊號的報紙、期刊上或者在國際統一刊號的國外報紙、期刊上發表的獨立完成的譯文,累計不少于20萬字;

    5)承擔重要談判或者國際會議等口譯任務30場以上的場次目錄和服務方證明,及不少于2場的現場錄音材料。提供此項材料者可不提供材料5。

    申報一級翻譯人員需提供下列一項業績成果的材料

    1)不少于20萬字的筆譯工作量的證明;

    2)由服務方出具的在正式場合不少于100場次的英語口譯工作量證明。

    三、注意事項

    (一)各地區、各部門要對參評人員的材料進行認真審查,要求申報人員提供任現職以來的業績成果。掃描件和電子版材料須刻錄到一張光盤上,與紙質材料一并報送。請確保所提交光盤上的文件可以復制。

    (二)報送材料須經過所在省、部級人事(職改)部門審核并出具委托評審函,由申報人所在單位人事部門統一將材料報送至中國外文局考試辦,報送時間為915日—1015日;

    (三)報送材料原則上不予退回,請自留底稿。正式出版物等材料確需退回的,須在提交評審材料時向我辦說明。

    (四)相關表格可到下列網站下載:

    中國外文局網  www.huisuozx.com

    全國翻譯資格(水平)考試網  www.catti.net.cn

    (五)聯系方式

    地址:北京市西城區百萬莊大街24號中國外文局職改辦

    郵編:100037

    聯系人:王飛、江平

    聯系電話:68996058

    附件:1、《個人信息簡表》

          2、《電子材料審核表》

          3、《評審簡表》 

     

    中國外文局

    職稱改革工作領導小組辦公室

                           201338

     

     

     

    久久在热地址获取_久久99re热在线播放

    鹤山市| 阆中市| 武隆县| 白河县| 邻水| 旬阳县| 报价| 甘肃省| 丁青县| 观塘区| 渝中区| 柳林县| 临澧县| 建瓯市| 玉环县| 旬邑县| 双江| 都安| 晋中市| 梅州市| 青海省| 灯塔市| 开远市| 如东县| 河北区| 恩平市| 公安县| 新龙县| 盐津县| 海城市| 建德市| 日喀则市| 凤翔县| 黄大仙区| 蓝山县| 丰台区| 张北县| 津市市| 梁山县| 虹口区| 和龙市|